![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Sommaire Comme on peut voir dans le dessin, au cours des années, l’Italie est entrée en contact avec différents peuples, contact qui a provoqué des échanges culturels. Parmi ces échanges nous avons voulu rappeler :
Sommario Come si può
vedere dal disegno l’Italia nel corso degli anni è entrata in contatto con
popoli diversi che ne hanno segnato uno scambio culturale. Tra questi scambi
culturali abbiamo voluto ricordare:
|
Emprunts linguistiques
Métissage “linguistique” On sait bien que le
français et l’italien sont des langues issues du latin, mais on oublie souvent
qu’ils se sont enrichis au cours de leurs longues histoires d’apports venus des
quatre coins du monde : apports celtiques, germaniques et grecs, mais
aussi arabes, espagnols, anglais, africains, japonais…car les mots ont souvent
fait les voyages au long cours avant de s’implanter en français et en italien. Par exemple c’est à
travers l’arabe du Moyen Âge qui sont parvenus en français et en italien
certains mots grecs :
L’histoire du mot zéro
est assez
intéressante : comme le mot chiffre, il vient du
mot arabe sifr. On l’avait d’abord latinisé en zephirum,
que l’on trouve plus tard en italien pour désigner une absence d’unité, un
vide, sous la forme zefiro, puis zefro et enfin zero.
C’est finalement sous cette forme qu’il est passé en français à la fin du XV siècle, et voilà pourquoi on peut dire,
sans paradoxe, que chiffre=zéro. Il y a aussi des mots
d’autre origine comme par exemple :
Prestiti
linguistici È noto che il francese e l’italiano sono lingue che provengono dal latino, ma ci si dimentica spesso che si sono arricchite nel corso della storia con prestiti linguistici provenienti da varie parti del mondo: prestiti celtici, germanici e greci, ma anche arabi, spagnoli, inglesi, africani e giapponesi… perché le parole hanno spesso affrontato lunghi viaggi prima di entrare a far parte del francese o dell’italiano. Certe parole greche sono pervenute al francese o all’italiano attraverso l’arabo del medioevo, come per esempio:
In più la parola zéro, come la parola ciffra, deriva dalla parola araba sifr. Essa era stata inizialmente latinizzata in zephirum, che si troverà più tardi in italiano per designare un assenza di unità, un vuoto, sotto la forma zefiro, poi zefro e infine zero. È finalmente sotto questa forma che è passato al francese alla fine del XV secolo, ed ecco perchè si può dire, senza paradossi che ciffra=zéro. Ci sono anche delle altre origini come per esempio :
|
![]() Mélange de mots et d'écriture réalisé par Marica. |
![]() Dessin de Marica sur la diversité de la musique. |
La musique hip hop L’hip hop est un mouvement culturel né à la fin des années ‘70 dans quelques communautés afro-américaines dans les faubourgs de New York. Dans les années ΄80 les aspects de cette culture ont franchit les frontières américaines et ils se sont donc diffusés dans le monde entier. En Italie cette culture « urbaine » a révolutionné le monde de la musique, de la danse, de l’ habillement et du design. Quelques aspects de cette culture, on peut les voir tous les jours : dans les rues, où les jeunes s’habillent avec des pantalons larges et des t-shirt des équipes américaines de basket, ou sur les murs, où la culture « urbaine » se présente par des graffiti, ou encore quand on rencontre des mecs qui dansent la « break dance » dans la rue. Mais le dernier succès de la culture hip hop est la musique rap, où de jeunes artistes italiens, comme Fabri Fibra et Mondo Marcio, se risquent dans des critiques à la société italienne en suivant l’exemple du plus célèbre rappeur américain Eminem. La musica hip hop L’hip hop è un
movimento culturale nato alla fine del
1970 in alcune comunità afro-americane
nei sobborghi di New York, e negli anni ΄80 gli aspetti di questa
cultura hanno varcato i confini americani espandendosi così in tutto il mondo . |
|
La musique afro Pendant les dernières années en Italie s’est diffusée une musique appelée Afro. Cette musique renferme en elle les sons de différentes parties du monde : à partir des rythmes chauds de l’Espagne pour arriver à ceux un peu plus tranquilles de l’Amérique latine, pour passer puis aux rythmes mouvementés des pays baltiques et enfin aux rythmes arabes de l’Afrique du nord. Ce genre de musique est tellement écoutée et appréciée par les italiens, qu’il existe des locaux dans lesquels on peut écouter uniquement ce type de musique. Parfois dans les autres locaux sont organisées chaque mois des soirées appelées “Afro raduno ”dans lesquelles on peut s’apercevoir de comment la musique puisse représenter un point de rencontre entre différentes cultures. Questo genere di musica è talmente ascoltato e gradito dai giovani
italiani, che esistono locali in cui si può ascoltare unicamente questo tipo di
musica; mentre in altri locali vengono organizzate ogni mese delle serate
chiamate “Afro raduno” nelle quali ci si può accorgere come la musica può
rappresentare un punto d’incontro tra diverse culture. |
|
![]() Dessin réalisé par Marika et Nadia représentant le métissage de la nourriture. |
La cuisine La cuisine italienne
aussi a subi l’influence des traditions étrangères. En effet on cuisine
beaucoup de plats typiquement étrangers comme par exemple l’omelette, le kebab,
le sushi et la paella. En plus pendant les années les habitudes alimentaires des
italiens ont changé à cause des exigences du travail et à cause d’un différent
style de vie. Alors, comme à l’étranger, en Italie aussi les personnes vont
toujours plus souvent dans les fast-food ou dans les restaurants orientaux
(chinois, japonais et indiens), sud-américains et marocains. La cucina Anche la cucina italiana ha subito l’influenza delle tradizioni straniere, infatti si cucinano spesso dei piatti tipicamente stranieri come per esempio l’omelette, le kebab, le sushi e la paella. Inoltre nel corso degli anni le abitudini alimentari degli italiani sono cambiate a causa delle esigenze di lavoro e di un diverso stile di vita. Allora, come all’estero, anche in Italia le persone hanno cominciato ad andare sempre più spesso nei fast-food o nei ristoranti orientali (cinesi,giapponesi ed indiani), sud-americani e marocchini. |
|
Les mosquées En Italie il y a environ 200 mosquées distribuées sur tout le territoire,
avec la plus grande concentration au nord. Pour ceux qui vivent dans un
village, il n’est pas facile de se rendre
compte du changement du paysage religieux avec la construction de
mosquées, parce que celles-ci se trouvent dans les plus grandes villes. Leur présence caractérise de toute façon maintenant l’Italie multiethnique,
en lui donnant ce dessin spécial de beaucoup de cultures réunies dans un pays
unique. Le moschee In Italia ci sono circa 200 moschee distribuite su tutto il territorio, con la più grande concentrazione al nord. Per coloro che vivono in un paese, non è facile rendersi conto del cambiamento del paesaggio religioso con la costruzione di moschee, perché si trovano nelle più grandi città. La loro presenza caratterizza comunque l’Italia multietnica, donandogli questo disegno speciale di molte culture riunite in un Paese unico. |
![]() Interprétation du passé et du présent par Marica |
![]() |
Le marché chinois Métissage « économique » La Chine exerce une irrésistible attraction à cause de son immense marché intérieur. Dans
le secteur économique et commercial, cet énorme pays maintient toujours de bons
rapports avec l’Italie, en effet l’Italie est un des partenaires commerciaux
les plus importants de la Chine parmi les pays de l’UE. Dans la période,
janvier/avril 2004 les exportations chinoises ont fait enregistrer une
augmentation par rapport à la même période de l’année précédente. Les principaux
produits exportés par la Chine en Italie sont:
produits mécaniques et
électroniques, produits textiles et de l'habillement, métaux et produits en
métaux, produits chimiques, sacs, chaussures, produits en gomme, matières
plastiques et voitures, alors que les principaux produits importés en Chine de
l'Italie sont: outillages, équipements,
produits chimiques, articles en cuir, instruments optiques. Il vaut la peine de souligner en outre que les échanges
technologiques entre la Chine et l'Italie sont considérables puisqu’on a signé 2098 contrats sur l'introduction des
technologies. Il mercato cinese “ Métissage” economico La Cina esercita un’irresistibile attrazione a causa del suo mercato interno. Nel settore economico e commerciale, questo grande paese mantiene sempre dei buoni rapporti con l’Italia, in effetti l’Italia è uno dei più importanti partner commerciali della Cina tra i paesi dell’UE. Durante il periodo di gennaio e aprile 2004 le esportazioni cinesi hanno fatto registrare un aumento in rapporto allo stesso periodo dell’anno precedente. I principali prodotti esportati dalla Cina in Italia sono: prodotti meccanici ed elettronici, prodotti tessili e di abbigliamento, metalli e prodotti in metallo, prodotti chimici, borse, prodotti in gomma, materie plastiche e automobili; mentre i principali prodotti importati in Cina dall’Italia sono: utensili, prodotti chimici, articoli in cuoio e strumenti ottici. Inoltre vale la pena sottolineare che gli scambi tecnologici tra la Cina e l’Italia sono considerevoli poiché si sono firmati 2098 contratti sull’introduzione delle tecnologia. (note: on n’a pas traduit le mot « métissage » car il n’y a pas
de mot satisfaisant en italien. On aurait dû le traduire par
« incrocio » mais on n’aimait pas). |
Classe 3.AL : Papace Monica, Belotti Sonia, Pedroni Nadia, Uberti Marika, Sgravo Vanessa, Manenti Francesca, Costardi Anna, |
|